Jump to content
UnevenEdge

Haw haw! Look who's running for president, now! (Now with photo)


Walter Von Moo Moo

Recommended Posts

59 minutes ago, Insipid said:

Here we go again with katakana abuse. It's actually ニッキー you son of a bitch. Of course, I don't expect you to be familiar with phonemic vowel lengths. You'll never grasp anything beyond English phonology.

I prefer the online translator with voice.  If I want your opinion, I'll ask.

Link to comment
Share on other sites

24 minutes ago, Walter Von Moo Moo said:

So, why does Google Translate differ?

Me: Why is Nikki spelled as ニッキー not ニッキ?

ChatGPT: The spelling of foreign words, including names, in Japanese often involves the use of a syllabic writing system called katakana. In katakana, each character represents a syllable rather than a specific sound or meaning. When transliterating foreign words into katakana, certain conventions are used to approximate the pronunciation of the original word.

In the case of the name "Nikki," it is typically transliterated as ニッキー (nikkii) in Japanese, rather than ニッキ (nikki), because the addition of the extra "ー" character lengthens the final syllable and reflects the pronunciation of the name more accurately.

The "ー" character is called a "chouonpu" (長音符) in Japanese, which literally means "long sound mark." It is used to indicate a long vowel sound, such as a sustained "i" sound in this case. Adding the "ー" at the end of the name "Nikki" helps to convey the correct pronunciation and ensure that the name is correctly understood by Japanese speakers.

 

Me: Why did google spell Nikki as ニッキ?

ChatGPT: Google and other search engines may use automatic machine learning algorithms to transliterate foreign words into Japanese katakana. These algorithms are designed to approximate the pronunciation of foreign words as closely as possible using the sounds available in the Japanese language.

In the case of the name "Nikki," the katakana spelling generated by Google, ニッキ, is a simplified version of the more common spelling ニッキー (nikkii) that I mentioned in my previous response. This simplified spelling uses only two katakana characters, ニ (ni) and キ (ki), to represent the two syllables in the name. This simplified spelling is also a valid representation of the name, although the more common spelling ニッキー includes an additional lengthened vowel sound in the final syllable, as I explained earlier.

It is worth noting that when transliterating foreign words into Japanese, there may be variations in spelling and pronunciation depending on the context and purpose. While the katakana spellings used by Google and other search engines may be helpful for understanding the pronunciation of foreign words, it is always best to check with a native speaker or reference material to ensure that the spelling and pronunciation are correct in a particular context.

  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...